Último verano en Stalingrado, novela

jueves, 20 de septiembre de 2012

Despedidas

“Quizás el momento de la despedida es el momento más intenso en la relación entre dos personas. Cuando uno se despide de alguien, uno está más con esa persona que si uno la ve vulgarmente. Al mismo tiempo uno sabe que ésa es la última vez. Quiero decir que en la despedida se dan a la vez la máxima presencia y la máxima ausencia, ¿no?”. (J.L. Borges, Diálogos de vida y de muerte)




E. Hopper, Anochecer de verano, 1047x761, 1947
Y tal vez podamos decir lo mismo de la relación íntima que cada uno de nosotros tiene con alguna parte de sí, con lo que fuimos y ya no seremos (pero nos cuesta dejar atrás). En particular, cuando debemos despedirnos de aquello que no fue y, al fin comprendemos con dolor, ya nunca será. 
(Pero todo esto lo entendemos a destiempo, mientras tanto, como personajes de cuentos de Alice Munro, o de retratos de Hopper, nos quedamos como paralizados, perplejos, viendo pasar y alejarse frente a nosotros, todas las variantes y formas con las que la ilusión del amor nos atrapa).




jueves, 6 de septiembre de 2012

Una mujer difícil

La siguiente frase de Una mujer difícil (A Widow for one year, 1999) de John Irving me parece que es en sí misma: un tratado sobre lo femenino y lo masculino; la expresión de cierta pereza intelectual de esa clase media norteamericana bien representativa del establishment exitoso, desde el punto de vista burgués; una forma muy precisa de explicar el inexplicable misterio de quien es el otro cuando ya deja de amarnos o, peor aún, cuando ya dejamos de amarlo; una buena síntesis del gran melodrama y la comedia de enredos que hay detrás de toda historia de amor cuando la tragedia golpea a una pareja (ya sea una pareja de tres, de cuatro, de cinco, etc).
Es un fragmento de un diálogo entre un esposo mujeriego e infiel que acaba de ser abandonado, y  el joven amante de su mujer (que también acaba de ser abandonado)
El esposo dice:
afiche película
"[...] quiero decir, que de no haber habido un accidente, Marion habría seguido siendo difícil. [...] Era una expresión estrictamente masculina que los hombres que se creían corteses decían de sus ex esposas. Era lo que decía un hombre de una mujer inalcanzable para él, o que de alguna manera se había hecho inaccesible. Era lo que un hombre decía de una mujer cuando quería decir otra cosa, cualquier otra cosa. Y cuando un hombre dice eso siempre lo hace en un tono desdeñoso, ¿no es cierto?"

Y quién  podría escribir esa frase, sino alguien como Irving con " la inmensa e intensa voluntad de contar que tiene...", segn Fresán en este reportaje que recomiendo,  por recomendación, a su vez, de otra escritora que puede leer en su blog http://trancebomba.blogspot.com.ar/   


Esta novela se llevó al cine (The Door in the Floor, 2004)  pero "traducida" como "Una mujer infiel", con este staff:
Director:  Tod Williams 
Actores:   Jeff Bridges,  Kim Basinger,  Mimi Rogers,